Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

  Petite surprise dans ma boîte : le livre que j'avais publié chez La Martinière jeunesse, "Mais pourquoi tant d'interdits ?", est arrivé traduit en coréen. Il est sensiblement différent car écrire en coréen prend davantage de place que d'écrire en français. L'éditeur a donc été obligé de recomposer ce livre très illustré et d'y ajouter une cinquantaine de pages. Je ne peux évidemment pas vous assurer que le rapport texte-image est équivalent. Je ne lis pas très bien le coréen ! En tout cas, le résultat est plutôt sympa.
  Je trouve même le format plus agréable que la version française.

   Maintenant, j'aimerais bien savoir ce que vont en penser les jeunes Coréens. Ce livre est une réflexion autour de l'idée : "Ma liberté s'arrête où commence celle des autres", exemples à la clé. Il aborde aussi la question des interdits religieux. Tout cela est-il transposable à la société coréenne ? Je l'ignore, en vérité. Mais si je rencontre prochainement un Coréen qui parle français, j'aurai beaucoup de questions à lui poser !
Tag(s) : #Traductions

Partager cet article

Repost 0